• SAM-Xlation
  • SAM-Xlation
  • SAM-Xlation
  • SAM-Xlation
  • SAM-Xlation
  • SAM-Xlation
  • SAM-Xlation


"Softwarelokalisierung ist mehr als nur Übersetzung"

Ein Softwarepaket besteht normalerweise aus der Software, der Online-Hilfe und der zugehörigen Dokumentation (Handbuch). So müssen neben der Benutzeroberfläche - mit ihren Dialogfeldern, Menüs und Schaltflächen - auch die Online-Hilfe, die Dokumentation sowie Lizenzvereinbarungen, Werbe- und Verpackungsmaterial übersetzt werden.

Im Gegensatz zu einem "reinen Übersetzungsprozess" hat man es somit bei einem Softwarelokalisierungs-Projekt mit einer meist erheblich höheren Anzahl von Dateien zu tun, die zudem noch in den verschiedensten Formaten vorliegen und zusätzliche Schritte erforderlich machen, wie z. B. das Kompilieren der Online-Hilfe, das Testen der lokalisierten Software und der Online-Hilfe, die Erstellung von Screenshots und vieles mehr.

Das für die Softwarelokalisierung erforderliche technische Know-how seitens Projektleiter und Software-Spezialisten sowie die Anforderungen an die technische Ausstattung und verfügbaren Tools sind erheblich.

SAM Xlation macht bei seinen Lokalisierungsprojekten umfassenden Gebrauch von Translation Memory- und Softwarelokalisierungs-Tools, wie z. B. Alchemy CATALYST, um Zeit und Kosten zugunsten seiner Kunden zu minimieren und eine optimale Qualität zu erzielen.

Gerne würden wir auch Sie mit unserem Know-how bei der Lokalisierung und Übersetzung Ihre Dokumentation sowie Software unterstützen.

Sollten Sie Fragen zur Softwarelokalisierung haben oder ein konkretes Angebot wünschen, dann zögern Sie bitte nicht, uns per E-Mail oder telefonisch zu kontaktieren.

Bei Zusendung Ihrer Dateien erstellen wir Ihnen jederzeit ein für Sie unverbindliches und kostenloses Angebot.